救护英语阅读:复苏术

2021-11-29 02:12:57 来源:
分享:

更多相关读到:

护理人员印度语读到:的发展术 护理人员印度语读到:术前评量 药理学印度语读到:药物吸取 护理人员印度语读到:拐杖言道走 护理人员印度语读到:ICU指南 护理人员印度语读到:灌肠依此 护理人员印度语读到:舌饲给药依此 护理人员印度语读到:朝天服给药 国际医务人员协会医务人员职业道德规范 药理学印度语读到:非传统官能遗传学 药理学印度语读到:康复药理学 药理学印度语读到:多基因组遗传学 药理学印度语读到:手术期两者之间的经营管理 药理学印度语读到:查房立即 药理学印度语读到:脑出血简史 药理学印度语读到:医疗记录下来回顾 药理学印度语读到:病简史 药品说明书:异烟肼 药理学印度语读到:病理学家朝天腔 药理学印度语读到:药物吸取Resuscitation 的发展术 Assessment 评量 Assess the client's unresponsiveness by shaking the client and shouting, "Are you OK?" 摇动病患者或呼叫病患者,评量病患者反应高度。 Implementation 实施 1. Activate the emergency medical services according to hospital policy and procedure 根据所医院按规定和操作程序起动急诊疗依此。 2. Observe for chest movement; listen and feel for breaths. 注意到头部有无运动,听、感觉病患者气管。 3. If client is breathing and no trauma is present, place client in the recovery position. 如病患者有气管、无眼部,将病患者置换回复位。 4. If no respirations are detected, call for assistance. 如无气管,说服协力。 5. Place victim on hard surface, such as floor or ground, or use the backboard found on the resuscitation cart or the headboard of the hospital bed. If the client must be moved to the supine position, use the log-rolling technique to maintain spinal integrity. 将患者置换硬面上,如地板或地面,或改用医护人员车上的凹槽或病床床头板。如需将病患者移至仰卧位,可改用滚木手依此以保持一致腹腔完整。 6. Correctly position for resuscitative efforts. 的发展时正确地: A. One-person rescue: face client while kneeling parallel to the client's sternum. 单人医护人员:紧贴病患者,跪膝与病患者腹腔平言道。 B. Two-person rescue: one person faces client while kneeling parallel to the client's head. Second person is on the opposite side parallel to the client's sternum. 双人医护人员:全都紧贴病患者,跪膝与病患者头部平言道;全都于病患者另一侧,与病患者腹腔平言道。 7. Open the airway. 打开胸腔 A. If no head or neck trauma is suspected, use the head-tilt, chin-lift method. 如黑猫世颈眼部,可改用侧头、抬头举颏依此。 B. If head or neck trauma is suspected, use the jaw-thrust maneuver only. Grasp angles of client's lower jaw and lift with both hands, displacing the mandible forward. 如疑有头或头部眼部,不用改用双手托颌依此。双手抓住病患者下巴尖,抬起,按住前额后仰。 8. Mouth-to-mouth artificial respirations: 朝天对朝天人工气管 A. Adult: a. Pinch client's nose with thumb and index finger and occlude mouth with rescuer's mouth or use CPR pocket mask. Attempt two slow breaths, 1 1/2 to 2 sec per breath. 用拇指和指头捏住病患者舌子,抢救无效者张朝天关上病患者朝天唇,也可使用CPR袖珍眼罩。先两次慢速气管,每气管1.2至2秒。 b. The rescuer should take a breath after each ventilation. 每次人工气管后抢救无效者都应吸一朝天气。 c. Allow the client to exhale between breaths. 两次气管两者之间应允许病患者呼吸。 d. Continue with 12 breaths per minute. 一直人工气管,每分钟12次。 B. Child (1 to 8 years of age): 学童(1-8岁) a. Pinch the victim's nose tightly with thumb and forefinger. Place rescuer's mouth or CPR pocket mask over client's mouth, forming an airtight seal. Give two slow breaths, 1 to 1 1/2 sec per breath. 用双手和指头捏紧患者舌子。抢救无效者用朝天或CPR袖珍眼罩关上病患者朝天唇,形成一个密闭胸腔。先两次慢速气管,每次1-1,5秒钟。 b. Pause after the first breath to take a breath. 每一次气管后稍停,缩。 c. Continue with 20 breaths per minute. 一直人工气管,每分钟20次。 C. Infant: 婴儿 a. Place the rescuer's mouth over the infant's nose and mouth, forming an airtight seal. 抢救无效者朝天关上风湿热舌、朝天,形成一密闭胸腔。 b. Give two breaths slowly at 1 to 1 1/2 sec per breath. 言道两次慢速气管,每气管1-1.5秒。 9. Continue with 20 breaths per minute. 一直气管,每分钟20次。 10. Ambu bag artificial respirations: 送医头人式气管 All ages: 所有岁数 A. Connect oxygen supply tubing to Ambu bag and oxygen flowmeter. Adjust oxygen to 100% FiO2 or ordered rate. 将减压管与送医头和流量计隔开,将氧气可调至100%吸氧浓度高分或按规定速度。 B. Insert oropharyngeal airway. 插入朝天咽导气管。 C. Position the face mask of the Ambu bag over the client's mouth and nose. 将送医头眼罩置换风湿热朝天、舌。 D. Give slow breaths by squeezing the bag. 捏挤送医头言道慢速气管。 E. Allow time for client to exhale. 留出病患者呼吸星期。 11. If ventilation attempt is unsuccessful, reposition the client's head and reattempt rescue breathing again. If ventilation attempt remains unsuccessful, the airway may be obstructed by a foreign body that will need to be removed. 如人工勇气失败,重新换置病患者头部,旋即开始抢救无效气管。如旋即失败,胸腔意味著有朝天内堵塞,需要去除朝天内。 12. Suction secretions as needed or turn client's head to the side if no trauma is suspected. 确实时吸痰或将病患者头侧向一侧(如无损伤)。 13. Check for the presence of carotid pulse in and child or brachial pulse in infant. Feel for 3 to 5 sec. 核查脉搏:及学童测颈腹腔,婴儿测臂腹腔。3-5秒。 14. If no pulse, initiate chest compressions. 如无脉搏,言道胸外用力依此。 A. Adult: Place heel of hands, one atop the other, on lower third of the sternum. Lock elbows and maintain shoulders in line with sternum. :两手相叠,双脚换于第三腹腔一处。双肘关节伸直双肩与腹腔偏移。 B. Child: Place the heel of one hand on the lower half of the sternum. 学童:将一双脚根换于下1/2腹腔一处。 C. Infant: Place two or three fingers on the lower half of the sternum just below the level of the infant's nipples. 婴儿:将2-3根双手换于下1/2腹腔一处,婴儿下方。 15. Compress chest downward to proper depth and then release. Maintain constant contact with skin. 向右用力头部至必需高度,来使。显出一致与皮肤接触。 A. Adult: 1 1/2 to 2 inches ( 4 to 5 cm) :用力时裂开1.5至2可调(4-5 cm) B. Child:1 to 1 1/2 inches (2.5 to 4 cm) 学童:用力时裂开1至1.5可调(2.5-4 cm) C. Infant:1/2 to 1 inch (1 to 2.5 cm) 婴儿:用力时裂开0.5-1可调(1-2.5 cm) 16. Maintain correct ratio proportionate to number of rescuers: 按抢救无效人数保持一致正确地速度。 One rescuer: 15 compressions, 2 breaths 单人:2次气管用力15下 Two rescuers: 5 compressions, 1 breath 双人:1次气管用力5下 A. Adult: minimum of 80 to 100 compressions per min :至少80-100次/分 B. Child: minimum of 100 compressions per min 学童:至少100次/分 C. Infant: minimum of 100 compressions per min 婴儿:至少100次/分 17. Continue artificial respiration. 一直人工气管 18. Monitor the adequacy of the compressions during two-rescuer CPR with palpation of the carotid (, child) or brachial (infant) pulse during compressions. 双人胸外用力时黎凡特摸颈腹腔(或学童)或臂腹腔(婴儿)检测用力是否必需。 19. Continue CPR until the rescuer is relieved, client regains cardiopulmonary function independently, or physician directs that CPR be discontinued. 一直言道CPR,直到有人附加,或病患者回复自主心肺功用,或医生立即中止CPR。 20. Use Completion Protocol. 改用规范顺利进行程序。 Identify Unexpected Outcomes and Nursing Interventions 推定意外结果与护理人员措施。 Record and Report 记录下来与报告 1. Onset of arrest. 停搏星期 2. Location. 朝天腔 3. Actions taken. 规避的言道动 4. Client response. 病患者反应
分享:
365整形网 整形医院哪家好 五官整容整形 整形医院咨询 整形基本知识